Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-batna.dz/xmlui/handle/123456789/5629
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorصمادي, بدرالدين-
dc.contributor.authorبن دالي, حسين محمد الشريف-
dc.date.accessioned2023-05-28T10:11:41Z-
dc.date.available2023-05-28T10:11:41Z-
dc.date.issued2020-11-18-
dc.identifier.citationصمادي بدرالدين، بن دالي حسين محمد الشريف، صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم، مجلة الإحياء، كلية العلوم الإسلامية، جامعة باتنة1، المجلد 20، العدد 4، الرقم التسلسلي للعدد 27، نوفمبر 2020، ص-ص: 887-910.fr_FR
dc.identifier.issn1112-4350-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-batna.dz/xmlui/handle/123456789/5629-
dc.description.abstractتعتبر الترجمة وسيلة للتواصل بين اللغات و الثقافات، و ترجمة الأدب مثال جيد على ذلك ، فماذا لو كان متلقي الترجمة من فئة الأطفال و التي تحتاج إلى التبسيط و الحماية أيضا في ظل العولمة و التنوع الثقافي ؟ كيف يقوم المترجمون بصياغة الملامح الثقافية ضمن أدب الطفل؟ بصيغة أخرى ما هي الأساليب المتبعة في ذلك و هل تتم المحافظة على الملامح الثقافية الأجنبية أم أنها تحترم الخصوصيات و القيم الثقافية لمجتمع اللغة المنقول إليها ؟ للإجابة عن هذه الأسئلة نقترح هذا العمل الموسوم بـصياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم، وهو دراسة وصفية تحليلية لبعض النصوص المترجمة من الفرنسية إلى العربية؛ لجان دولافونتان (Jean De la Fontaine) وشارل بيرو (Charles Perrault)، النتائج تظهر ثراء النصوص بالملامح الثقافية، كما تبين أيضا استخدام عدة أساليب ترجمية منها الإيضاح، تسمح باحترام ثقافة مجتمع اللغة المنقول إليها.fr_FR
dc.language.isootherfr_FR
dc.publisherمجلة الاحياء، كلية العلوم الاسلامية، جامعة باتنة 1fr_FR
dc.relation.ispartofseriesالمجلد 20، العدد 4;-
dc.subjectترجمةfr_FR
dc.subjectالملامح الثقافيةfr_FR
dc.subjectأدب الطفلfr_FR
dc.titleصياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجمfr_FR
dc.typeArticlefr_FR
Collection(s) :العدد 04

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم.pdf263,77 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.